Texte Libre
BIENVENUE/WELCOME/BENVENUTI
SUR/TO
MASSOUD DJANIAT SCHOOL
un site créé par/a site created by/un sito creato da :
MONIA
auto-édité par/self published author by
Association Trencavel
indicatif éditeur/self-publishing number
2- 9526274
|
"Toutes les ténèbres du monde réunies ne peuvent étouffer la flamme d'une seule petite bougie." (Proverbe persan) |
Copyright : Monique Decamps, SACD, on Rudy Van Giffen . |
"All the darkness in the world joined together cannot choke the gleam of only one small candle." (Persian proverb) |
Un site par Monia, dédié à la mémoire d'Ahmad Shah Massoud, au peuple et aux enfants d'Afghanistan et plus particulièrement à Mme Massoud et ses enfants : Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aïcha et Nasreen.
A site by Monia, dedicated to the memory of Ahmad Shah Massoud, the people and the children of Afghanistan and, more particulardly to Mrs Massoud and her children: Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aicha and Nasreen.
|
"C'était le chemin qu'Allah avait étendu devant moi pour défendre mon peuple et leurs terres. Je ne pouvais suivre un sentier différent!" Ahmad Shah Massoud Lion MayAnn T. Beverly Neshui Publishing |
Copyright : Monique Decamps, SACD, Ilustration Rudy Van Giffen |
"This was the path Allah laid out before me, to defend my people and their lands. I could not choose a different path!" Ahmad Shah Massoud Lion MaryAnn T. Beverly Neshui Publishing |
"Notre politique a toujours été d'avoir de bonnes et amicales relations avec tout le monde. Mais nous n'avons jamais accepté d'être opprimés et nous ne l'accepterons jamais !"
"Our policy was always to have a good and friendly relation with everyone. But we never accepted being oppressed and we will never accept it!"
AHMAD SHAH MASSOUD
|
photo : AFP THOMAS COEX |
A la mémoire de / In loving memory of: Christophe de Ponfilly |
Photo du film: Massoud l'Afghan/Photo from the film: Massoud the Afghan (1997)
|
|
A la mémoire de / In loving memory of: Rudy Van Giffen |
Autres liens sur Massoud/Other links about Massoud
|
http://www.moniquedecamps.com/massoudponfilly
|
|
|
Autres liens (humanitaires, historiques ou web)/Other links (charity auctions, history or web)
ON SALE AT LAST!

I
llustration: Rudy Van Giffen/Copyright Monique Decamps
A book of 42 pages with 10 beautiful poems and 10 marvellous black and white illustrations from the late and fabulous painter Rudy Van Giffen .
Front and back cover in colour.
Price: 10 €
YOU CAN BUY ONE COPY OF THE ENGLISH VERSION BY VISITING THIS SITES:
http://www.moniquedecamps.com/massoudponfilly
http://www.moniquedecamps.com/sirthomasmore/
http://www.moniquedecamps.com/bilingualtasks/
Ahmad Shah Massoud/Christophe de Ponfilly
Photo du film : Massoud, portrait d'un chef afghan (1987)
THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD
Illustration: Giovanni Checcucci/Copyright: Monique Decamps
The English version is being published by the Association Trencavel.
Shipping and handling will depend on the country you live in.
TRIBUTE
TO THE CHILDREN OF AFGHANISTAN AND ANYWHERE ELSE IN THE WORLD, BE THEY BELIEVERS OR NOT!
9 September 2001: A dreadful and infamous attempt perpetrated against Ahmad Shah Massoud, a man of exceptional and deep goodness, cost him his life, thus bringing gloom and revolt to the hearts of the people who knew him but also to all those who - by an unforgivable indifference from the Western media, with the exception of Christophe de Ponfilly and his friends - were not even given this opportunity to know him.
In this entirely fictitious story, written to bring a little comfort to the numerous people still mourning his cruel loss, the role of mystic animals has not been neglected - not only Borâq, the magnificient stallion of the Prophet Mahomet, but also the birds and the ants are participants.
In this little collection of poetry, the reader will find several similarities between the different religions, perhaps one more little step towards tolerance and respect due to others and their differences...
May the family, friends, people and all the admirers of the "Light-bearer", find a little relief throughout this fable in which the black notions of politics, hate, fanaticism, war and unhappiness were intentionally excluded. This in order to give a free access to dream and magic, so fiercely absent in our world, and to show the beauties of the Muslim religion - a faith most hastily and contemptuously disparaged and slandered nowadays.
Best regards and respect to the people of Afghanistan and any other people suffering from racial or religious prejudice.
Monia
You will find here both British and American English, as we chose the first for our personal liking and prefer to leave the second in the tests and poems in which it was placed. So there is no mistake of spelling here: (marvellous, marvelous/honour, honor/travelled, traveled/moulded, molded, fulfil, fulfill and so on).
You have most willingly sent me a copy of your book of poetry in tribute to Commander Massoud, book of which you are the author.
As you wrote in your letter, my former position of President of the European Parliament, allowed me to welcome officially Commander Massoud in Strasbourg at the beginning of April 2001.
By this invitation, I wanted to mark the political gratefulness of the International Community to a charismatic hero of the Afghani resistance, the man would put an end to ten years of Soviet invasion and fought with determination against the barbaric rule of the Taliban, fanatics who violated the basic rights and human dignity.
Thus, I was deeply touched and stricken with grief at the murder of this man that took place some days before the terrific attacks against the World Trade Center. We could regret that the Western people did not help him more in his fight.
It is with great emotion that I receive your book today and I sincerely thank you for this gift.
I warmly congratulate you for the quality of your poetry and for generosity towards Afghanistan.
Yours very faithfully,
Nicole Fontaine
Letter from Mrs Nicole Fontaine, former President of the European Parliament, the only French personality who welcomed Massoud during his visit to Paris in April 2001.
| LE MONDE EST DANGEREUX A VIVRE NON A CAUSE DE CEUX QUI FONT LE MAL MAIS A CAUSE DE CEUX QUI REGARDENT ET LAISSENT FAIRE ! | THIS IS A DIFFICULT WORLD TO LIVE IN NOT BECAUSE OF THOSE WHO DO EVIL BUT BECAUSE OF THOSE WHO LOOK AT IT AND LET IT BE DONE! |
VERSIONE ITALIANA :
IL DJANIAT... IL GIARDINO DI DIO
CON L'AIUTO PREZIOSO DI GIOVANNI CHECCUCCI
http://giovanni010.tripod.com/massoud
Our deepest thanks to:
KAWA KERAMI



Commentaires