POESIE/POETRY

2

 

BIENVENUE/WELCOME/BENVENUTI

 SUR/TO

MASSOUD DJANIAT SCHOOL

 un site créé par/a site created by/un sito creato da :

 

MONIA

auto-édité par/self published author by

Association Trencavel

indicatif éditeur/self-publishing number

2- 9526274

  

 "Toutes les ténèbres du monde réunies ne peuvent étouffer la flamme d'une seule petite bougie."

(Proverbe persan)

Copyright : Monique Decamps, SACD,

Ilustration Rudy Van Giffen.

 "All the darkness in the world joined together cannot choke the gleam of only one small candle."

(Persian proverb)

 

 Un site par Monia, dédié à la mémoire d'Ahmad Shah Massoud, au peuple et aux enfants d'Afghanistan et plus particulièrement à Mme Massoud et ses enfants : Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aïcha et Nasreen. 

 A site by Monia, dedicated to the memory of Ahmad Shah Massoud, the people and the children of Afghanistan and, more particulardly to Mrs Massoud and her children: Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aicha and Nasreen.

 
 

 "C'était le chemin qu'Allah  avait étendu devant moi pour défendre mon peuple et leurs terres. Je ne pouvais suivre un sentier différent!"

Ahmad Shah Massoud

Lion

MayAnn T. Beverly

Neshui Publishing

Copyright : Monique Decamps, SACD,

Ilustration Rudy Van Giffen

"This was the path Allah laid out before me, to defend my people and their lands.  I could not choose a different path!"

Ahmad Shah Massoud

Lion

MaryAnn T. Beverly

Neshui Publishing

 "Notre politique a toujours été d'avoir de bonnes et amicales relations avec tout le monde. Mais nous n'avons jamais accepté d'être opprimés et nous ne l'accepterons jamais !"

"Our policy was always to have a good and friendly relation with everyone.  But we never accepted being oppressed and we will never accept it!"

AHMAD SHAH MASSOUD 

 

 

photo : AFP THOMAS COEX

 A la mémoire de / In loving memory of:

Christophe de Ponfilly

 

Photo du film: Massoud l'Afghan/Photo from the film:  Massoud the Afghan (1997)

 

 

 A la mémoire de / In loving memory of:

Rudy Van Giffen

   

Liens massouddjaniat/massouddjaniat links

http://www.massoudtrencavelresistanceheroes.net

http://stores.ebay.fr/realmofdreamsdjaniat 

http://community.webshots.com/user/monialisa100 

Autres liens sur Massoud/Other links about Massoud

 

 

Autres liens (humanitaires, historiques ou web)/Other links (charity auctions, history or web)
 

http://trencavel.over-blog.com

http://www.fablesandfantasies.net

 http://worldnews.over-blog.net

 

 ON SALE AT LAST!

14--montage4.jpg
I

llustration: Rudy Van Giffen/Copyright Monique Decamps

A book of 42 pages with 10 beautiful poems and 10 marvellous black and white illustrations from the late and fabulous painter Rudy Van Giffen .

 Front and back cover in colour.

  Price: 10 €

 

 YOU CAN BUY ONE COPY OF THE ENGLISH VERSION BY VISITING THIS SITES:

http://www.ebay.fr

http://www.moniquedecamps.com

http://www.moniquedecamps.com/massoudponfilly

http://www.moniquedecamps.com/sirthomasmore/

http://www.moniquedecamps.com/bilingualtasks/

 

 

 

Ahmad Shah Massoud/Christophe de Ponfilly

 Photo du film : Massoud, portrait d'un chef afghan (1987)

THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD

Illustration:  Giovanni Checcucci/Copyright: Monique Decamps

 

 The English version is being published by the Association Trencavel.

 Shipping and handling will depend on the country you live in.

 

TRIBUTE 

 

TO THE CHILDREN OF AFGHANISTAN AND ANYWHERE ELSE IN THE WORLD, BE THEY BELIEVERS OR NOT!

 

9 September 2001: A dreadful and infamous attempt perpetrated against Ahmad Shah Massoud, a man of exceptional and deep goodness, cost him his life, thus bringing gloom and revolt to the hearts of the people who knew him but also to all those who - by an unforgivable indifference from the Western media, with the exception of Christophe de Ponfilly and his friends - were not even given this opportunity to know him.

In this entirely fictitious story, written to bring a little comfort to the numerous people still mourning his cruel loss, the role of mystic animals has not been neglected - not only Borâq, the magnificient stallion of the Prophet Mahomet, but also the birds and the ants are participants.

In this little collection of poetry, the reader will find several similarities between the different religions, perhaps one more little step towards tolerance and respect due to others and their differences...

May the family, friends, people and all the admirers of the "Light-bearer", find a little relief throughout this fable in which the black notions of politics, hate, fanaticism, war and unhappiness were intentionally excluded.  This in order to give a free access to dream and magic, so fiercely absent in our world, and to show the beauties of the Muslim religion - a faith most hastily and contemptuously disparaged and slandered nowadays.

Best regards and respect to the people of Afghanistan and any other people suffering from racial or religious prejudice.

Monia

You will find here both British and American English, as we chose the first for our personal liking and prefer to leave the second in the tests and poems in which it was placed.  So there is no mistake of spelling here:  (marvellous, marvelous/honour, honor/travelled, traveled/moulded, molded, fulfil, fulfill and so on). 

 

 

 

 

 

Dear Madam, 

You have most willingly sent me a copy of your book of poetry in tribute to Commander Massoud, book of which you are the author. 

As you wrote in your letter, my former position of President of the European Parliament, allowed me to welcome officially Commander Massoud in Strasbourg at the beginning of April 2001.   

By this invitation, I wanted to mark the political gratefulness of the International Community to a charismatic hero of the Afghani resistance, the man would put an end to ten years of Soviet invasion and fought with determination against the barbaric rule of the Taliban, fanatics who violated the basic rights and human dignity.

Thus, I was deeply touched and stricken with grief at the murder of this man that took place some days before the terrific attacks against the World Trade Center.  We could regret that the Western people did not help him more in his fight.

It is with great emotion that I receive your book today and I sincerely thank you for this gift.

I warmly congratulate you for the quality of your poetry and for generosity towards Afghanistan.

Yours very faithfully,

Nicole Fontaine

Letter from Mrs Nicole Fontaine, former President of the European Parliament, the only French personality who welcomed Massoud during his visit to Paris in April 2001.

 

LE MONDE EST DANGEREUX A VIVRE NON A CAUSE DE CEUX QUI FONT LE MAL MAIS A CAUSE DE CEUX QUI REGARDENT ET LAISSENT FAIRE ! THIS IS A DIFFICULT WORLD TO LIVE IN NOT BECAUSE OF THOSE WHO DO EVIL BUT BECAUSE OF THOSE WHO LOOK AT IT AND LET IT BE DONE!

VERSIONE ITALIANA :

IL DJANIAT... IL GIARDINO DI DIO

CON L'AIUTO PREZIOSO DI GIOVANNI CHECCUCCI

http://giovanni010.tripod.com/massoud 

Our deepest thanks to:

KAWA KERAMI

 

http://www.jawedan.com

http://www.jawedan.com/en

 

 

 

Mardi 15 avril 2008

RICHESSES

 

Je garde trois richesses en moi.

D'abord la miséricorde,

parce que de la miséricorde

vient le courage.

Puis la pondération,

c'est d'elle que naît la générosité

envers les autres.

Ensuite il y a l'humilité.

De ces vertus proviennent les mérites

d'un vrai chef.

 

(tao te ching)

 

copyright : Françoise Causse

 

TREASURES

 

I have three treasures

which I hold and keep.

The first is mercy,

for, from mercy comes courage.

The second is frugality, from

which comes generosity to others.

The third is humility,

for from it comes leadership.

 

(tao te ching)

par Monia publié dans : POESIE/POETRY
ajouter un commentaire commentaires (6)    créer un trackback recommander
Lundi 14 avril 2008

L'AMOUR DE LA VIE

 

Ignore celui qui t'insulte

Evite toute provocation ou bataille.

Fuis devant l'assaut de forces de violence.

Cela n'est pas de la lâcheté.

C'est l'amour de la vie.

 

(tao te ching)

 

 

affiche: auteur inconnu/poster: unknow author

 

LOVE OF LIFE

 

Ignore the insulting tongue.

Duck the provoking blow.

Run from the aussault with a straw.

This is not cowardice.

It is the love of life.

 

(tao te ching)

par Monia publié dans : POESIE/POETRY
ajouter un commentaire commentaires (6)    créer un trackback recommander
Dimanche 13 avril 2008

LA VIE

 

 

Ressens le chemin de la nature

et rien ne pourra te blesser.

Ne fais pas face à la vague tête la première.

Evite-la !

Il est plus facile de rediriger la force

que de la contrer.

Apprends à préserver

plutôt qu'à détruire.

Evite au lieu d'affronter.

Affronte plutôt que de blesser.

Blesse plutôt que de mutiler.

Mutile plutôt que de tuer.

CAR CHAQUE VIE EST PRECIEUSE

ET AUCUNE NE PEUT ETRE REMPLACEE.

 

 

 

(tao te ching)

 

 

 

 

 

Photo : Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

 

 

LIFE

 

 

Perceive the way of nature,

and no force of man can harm you.

Do not meet  a wave head on.

Avoid it.

You do not have to stop force.

It is easier to redirect it.

Learn more ways to preserve, than to destroy.

Avoid, rather than check.

Check, rather than hurt.

Hurt, rather than maim.

Maim, rather than kill.

FOR ALL LIFE IS PRECIOUS.

NOR CAN ANY BE REPLACED.

 

 

 

(tao te ching)

par Monia publié dans : POESIE/POETRY
ajouter un commentaire commentaires (6)    créer un trackback recommander
Vendredi 11 avril 2008

DOUCEUR ET DURETE

 

 

Le Sage a dit :

"L'homme naît doux et faible.

A sa mort il est dur et froid.

Les jeunes pousses sont tendres

et remplies de sève.

A leur mort elles se fânent et

se déssèchent.

Ainsi les êtres rigides et inflexibles

sont-ils les disciples de la mort,

tout comme les êtres doux et flexibles

sont les disciples de la vie."

 

 

(tao te ching)

 

 

 

 

Photo: super patriots. US

 

 

 

GENTLENESS AND HARDNESS

 

 

The Sage says:

"A man is born gentle and weak.

At his death he is hard and cold.

Green plants are tender

and filled with sap.

At their death they are withered

and dry.

Therefore, the stiff and unbending

is the disciple of death.

The gentle and yielding

is the disciple of life."

 

 

(tao te ching)

par Monia publié dans : POESIE/POETRY
ajouter un commentaire commentaires (6)    créer un trackback recommander
Jeudi 10 avril 2008

PARDON POUR UN TRAITRE

 

Lorsqu'il a mis les pieds hors d'ici

La terre a-t-elle cru bon de se dérober

sous ses pas ?

Le soleil qui envoie ses rayons à tous

lui a-t-il refusé le confort

de sa lumière et de sa chaleur ?

L'eau devint-elle de la boue

lorsqu'il se mit à boire ?

Dans la mesure où la terre, l'eau

et le soleil ne prononcent pas de jugement

qui pourrait lui refuser une couverture

ou un peu à manger ?

 

(tao te ching)

 

 

Photo : Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

MERCY UPON A TRAITOR

 

But when he leaves us in the morning

will the earth fall away

from under his feet?

Will the sun, shining on all else,

withhold light and warmth from him?

Will water  turn to mud

when he stops to drink?

If sun and earth and water

refrain from judgement

who am I to withhold a

blanket and a bowl of rice?

par Monia publié dans : POESIE/POETRY
ajouter un commentaire commentaires (6)    créer un trackback recommander

Calendrier

Mai 2008
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus