Texte Libre

 

BIENVENUE/WELCOME/BENVENUTI

 

 SUR/TO

 

MASSOUD DJANIAT SCHOOL

 

 un site créé par/a site created by/un sito creato da :

 

MONIA

auto-édité par/self published author by

Association Trencavel

indicatif éditeur/self-publishing number

2- 9526274

 

 

 "Toutes les ténèbres du monde réunies ne peuvent étouffer la flamme d'une seule petite bougie."

(Proverbe persan)

 

Copyright : Monique Decamps, SACD,

on Rudy Van Giffen .

 "All the darkness in the world joined together cannot choke the gleam of only one small candle."

(Persian proverb)

 

 Un site par Monia, dédié à la mémoire d'Ahmad Shah Massoud, au peuple et aux enfants d'Afghanistan et plus particulièrement à Mme Massoud et ses enfants : Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aïcha et Nasreen. 

 

 A site by Monia, dedicated to the memory of Ahmad Shah Massoud, the people and the children of Afghanistan and, more particulardly to Mrs Massoud and her children: Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aicha and Nasreen.

 

 

 "C'était le chemin qu'Allah  avait étendu devant moi pour défendre mon peuple et leurs terres. Je ne pouvais suivre un sentier différent!"

Ahmad Shah Massoud

Lion

MayAnn T. Beverly

Neshui Publishing

Copyright : Monique Decamps, SACD,

Ilustration Rudy Van Giffen

"This was the path Allah laid out before me, to defend my people and their lands.  I could not choose a different path!"

Ahmad Shah Massoud

Lion

MaryAnn T. Beverly

Neshui Publishing

 "Notre politique a toujours été d'avoir de bonnes et amicales relations avec tout le monde. Mais nous n'avons jamais accepté d'être opprimés et nous ne l'accepterons jamais !"

"Our policy was always to have a good and friendly relation with everyone.  But we never accepted being oppressed and we will never accept it!"

AHMAD SHAH MASSOUD 

 

 

 

photo : AFP THOMAS COEX

 A la mémoire de / In loving memory of:

Christophe de Ponfilly

 

Photo du film: Massoud l'Afghan/Photo from the film:  Massoud the Afghan (1997)

 

 

 

 A la mémoire de / In loving memory of:

Rudy Van Giffen

 

 

 

Autres liens sur Massoud/Other links about Massoud

 

http://www.massoudtrencavelresistanceheroes.net

 http://giovanni010.tripod.com/massoud

http://www.moniquedecamps.com/massoudponfilly

 

 

 

  


Autres liens (humanitaires, historiques ou web)/Other links (charity auctions, history or web)
 

 

 

 ON SALE AT LAST!

 

14--montage4.jpg
I

llustration: Rudy Van Giffen/Copyright Monique Decamps

 

A book of 42 pages with 10 beautiful poems and 10 marvellous black and white illustrations from the late and fabulous painter Rudy Van Giffen .

 Front and back cover in colour.

  Price: 10 €

 

 YOU CAN BUY ONE COPY OF THE ENGLISH VERSION BY VISITING THIS SITES:

http://www.moniquedecamps.com

http://www.moniquedecamps.com/massoudponfilly

http://www.moniquedecamps.com/sirthomasmore/

http://www.moniquedecamps.com/bilingualtasks/

 

Ahmad Shah Massoud/Christophe de Ponfilly

 Photo du film : Massoud, portrait d'un chef afghan (1987)

 

THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD

Illustration:  Giovanni Checcucci/Copyright: Monique Decamps

 

 The English version is being published by the Association Trencavel.

 Shipping and handling will depend on the country you live in.

TRIBUTE 

 

TO THE CHILDREN OF AFGHANISTAN AND ANYWHERE ELSE IN THE WORLD, BE THEY BELIEVERS OR NOT!

 

9 September 2001: A dreadful and infamous attempt perpetrated against Ahmad Shah Massoud, a man of exceptional and deep goodness, cost him his life, thus bringing gloom and revolt to the hearts of the people who knew him but also to all those who - by an unforgivable indifference from the Western media, with the exception of Christophe de Ponfilly and his friends - were not even given this opportunity to know him.

In this entirely fictitious story, written to bring a little comfort to the numerous people still mourning his cruel loss, the role of mystic animals has not been neglected - not only Borâq, the magnificient stallion of the Prophet Mahomet, but also the birds and the ants are participants.

In this little collection of poetry, the reader will find several similarities between the different religions, perhaps one more little step towards tolerance and respect due to others and their differences...

May the family, friends, people and all the admirers of the "Light-bearer", find a little relief throughout this fable in which the black notions of politics, hate, fanaticism, war and unhappiness were intentionally excluded.  This in order to give a free access to dream and magic, so fiercely absent in our world, and to show the beauties of the Muslim religion - a faith most hastily and contemptuously disparaged and slandered nowadays.

Best regards and respect to the people of Afghanistan and any other people suffering from racial or religious prejudice.

Monia

You will find here both British and American English, as we chose the first for our personal liking and prefer to leave the second in the tests and poems in which it was placed.  So there is no mistake of spelling here:  (marvellous, marvelous/honour, honor/travelled, traveled/moulded, molded, fulfil, fulfill and so on). 

 

 

Dear Madam, 

You have most willingly sent me a copy of your book of poetry in tribute to Commander Massoud, book of which you are the author. 

As you wrote in your letter, my former position of President of the European Parliament, allowed me to welcome officially Commander Massoud in Strasbourg at the beginning of April 2001.   

By this invitation, I wanted to mark the political gratefulness of the International Community to a charismatic hero of the Afghani resistance, the man would put an end to ten years of Soviet invasion and fought with determination against the barbaric rule of the Taliban, fanatics who violated the basic rights and human dignity.

Thus, I was deeply touched and stricken with grief at the murder of this man that took place some days before the terrific attacks against the World Trade Center.  We could regret that the Western people did not help him more in his fight.

It is with great emotion that I receive your book today and I sincerely thank you for this gift.

I warmly congratulate you for the quality of your poetry and for generosity towards Afghanistan.

Yours very faithfully,

Nicole Fontaine

 

Letter from Mrs Nicole Fontaine, former President of the European Parliament, the only French personality who welcomed Massoud during his visit to Paris in April 2001.

 

LE MONDE EST DANGEREUX A VIVRE NON A CAUSE DE CEUX QUI FONT LE MAL MAIS A CAUSE DE CEUX QUI REGARDENT ET LAISSENT FAIRE ! THIS IS A DIFFICULT WORLD TO LIVE IN NOT BECAUSE OF THOSE WHO DO EVIL BUT BECAUSE OF THOSE WHO LOOK AT IT AND LET IT BE DONE!

 

VERSIONE ITALIANA :

IL DJANIAT... IL GIARDINO DI DIO

CON L'AIUTO PREZIOSO DI GIOVANNI CHECCUCCI

http://giovanni010.tripod.com/massoud 

 

 

Our deepest thanks to:

KAWA KERAMI

http://www.jawedan.com

http://www.jawedan.com/en

 

 

 

 

 

Mardi 18 mai 2010 2 18 /05 /2010 15:43
CELUI QUI OUVRE SES YEUX
 
 
« Celui qui ouvre ses yeux ouvre son esprit.
Celui qui ouvre son esprit ouvre son cœur.
Celui qui ouvre son cœur est royal.
Celui qui est royal est divin.
Celui qui est divin est utile.
Celui qui est utile est infini.
Celui qui est infini est immunisé.
Celui qui est immunisé est immortel. »
 
 
(tao te ching)
 
 
 
Affiche: Auteur inconnu/Poster:  Unknown author

 
HE WHO IS OPEN EYED
 
 
« He who is open eyed is open minded.
He who is open minded is open hearted.
He who is open hearted is kingly.
He who is kingly is Godly.
He who is Godly is useful.
He who is useful is infinite.
He who is infinite is immune.
He who is immune is immortal.”
 
 
(tao te ching)
Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Lundi 17 mai 2010 1 17 /05 /2010 15:17

 CHRISTOPHE DE PONFILLY

 

QUATRIEME ANNIVERSAIRE

 

(16 mai 2006 - 16 mai 2010)
 

 

 

FOURTH ANNIVERSARY

 

(16 May, 2006 - 16 May, 2010)

 

 

Par Monia - Publié dans : PERSONNALITES/PERSONALITIES
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Vendredi 14 mai 2010 5 14 /05 /2010 10:07

LES YEUX MAGIQUES DE MASSOUD



écrit par Kawa Kerami,
Samedi 2 juin 2007



massoudsmile2.jpg

Yeux de biche, 
Bien à  l'abri sous l'arc des sourcils,
Yeux vraiment très expressifs  :
Le reflet de l'âme y désarçonne le regard, 
qui transporte avec lui des milliers de secrets et de paroles muettes ;
On y distingue un bain de souffrance sur la cornée ;
L'innocence, la pureté et la sincérité y forment des cubes de construction ;
On peut y voir pénêtrer un  message dans l'air...
Et si vous n'êtes ni sourd ni aveugle,
Ils vous ensorcellent et vous éclairent.

 

http://www.jawedan.com/en

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Mercredi 12 mai 2010 3 12 /05 /2010 10:28

L'EAU CALME

 

L'eau calme est comme un miroir.

C'est un niveau parfait.

Un charpentier pourrait l'utiliser.

Le coeur du sage est calme et tranquille.

C'est le miroir du ciel et de la terre.

Le miroir de tout.

SOIS COMME L'EAU CALME.

ET SI TU T'Y REGARDES,

TU T'Y VERRAS.

 

(tao te ching)

 

 

Photo : auteur inconnu/unknown author

 

STILL WATER

 

Still water is like glass.

It is a perfect level.

A carpenter could use it.

The heart of a wise man

is tranquil and still.

Thus, it is the mirror

of heaven and earth.

BE LIKE STILL WATER.

YOU LOOK INTO IT AND

SEE YOURSELF.

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Mardi 11 mai 2010 2 11 /05 /2010 15:28

AMIS ET ENNEMIS

 

Chaque homme peut choisir

ses ennemis et ses amis.

Il peut se tromper

mais la décision lui appartient.

Il doit donc en assumer les conséquences

tout comme ses ennemis et ses amis.

 

(tao te ching)

 

Photo : Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

FRIENDS AND ENEMIES

 

Each man has the right to choose

his enemies and his friends.

He may choose unwisely

but the decision is his alone to make.

Then he must live with the consequences

and so must his enemies

and his friends.

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Lundi 10 mai 2010 1 10 /05 /2010 15:16

COMME L'EAU

 

L'homme qui a su comprendre

est comme l'eau.

Son allure reste constante et fluide

comme l'eau.

Il cherche son propre niveau.

Le niveau commun à tout l'univers.

Ce qu'il faut faire il le fait...

Mais pas pour la gloire.

Ce qu'il faut faire il le fait...

Mais pas dans le but d'être vu.

Ce qu'il faut faire il le fait...

Mais sans penser à lui !

Celui qui sait comprendre

ne tente pas de se dépasser.

Il essaie constamment de devenir

lui-même.

 

(tao te ching)

 

Photo:  auteur inconnu/unknown author

 

Photo :  auteur inconnu/unknown author

 http://www.jawedan.com

 

Photo : Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

LIKE WATER

 

Man at his best

like water,

serves as he goes along,

like water.

He seeks his own level,

the common level of life.

What he must do, he does,

but not for glory.

What he must do, he does,

but not for show.

What he must do, he does,

but not for self.

He seeks his own level,

the common level of life.

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Partager    
Vendredi 7 mai 2010 5 07 /05 /2010 15:36

SHAKESPEARE

 

"Tant que les hommes peuvent respirer et leurs yeux voir,

Alors un rien vit

Et ce rien te donne vie !"

 

Photo: Ihsanyar

 

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

 

SHAKESPEARE

 

"So long as men can breathe and their eyes see,

So long lives this,

And this gives life to thee

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Partager    
Jeudi 6 mai 2010 4 06 /05 /2010 15:35

LE DESERT

 

On dit que le blé ne peut croître

Dans le désert au coeur de la neige

Les nuages apporteront-ils leur pluie ?

Et la neige fondra-t-elle encore ?

Entretemps, le blé survivra-t-il ?

Le grain deviendra-t-il vie ?

 

Il semble que je sois ce grain solitaire

En mon désert silencieux je demeure

Je subis la douleur sablée des courants d'air

Jusqu'à ce que les nuées me lavent enfin.

On dit que les nuages ne feront choir leur pluie

Que lorsqu'ils l'auront décidé. Nous espérons en vain.

 

Peu importe la brillance d'un esprit

Une âme sage, un coeur gentil

Lorsque nous sommes égarés dans l'espace infini.

Arpentant le désert, pas après pas

Là où la grâce ne laisse pas de trace

Il est futile de chasser

L'esprit que nous essayons d'embrasser.

Dieu en Son temps révèlera Son visage.

 

RUMI

 

copyright Shahriar Shariari, Vancouver, Canada

http://www.rumionfire.com/wheat/w2b17.htm

 

 

 

Photo: Reza

THE DESERT

 

They say the wheat cannot grow

In the desert or amidst snow

Will the clouds bring their rain?

Will the snow melt once again?

In the meantime will wheat survive?

Will this grain become alive?

 I seem to be that lone grain

In my desert silent remain

Endure the draught and sandy pain

Till the clouds wash me again.

They say clouds will only rain

When they decide. We wish in vain.

 

No matter how brilliant a mind

A soul that’s wise, a heart that’s kind

When lost in this endless space

Walking the desert pace after pace

When of grace there’s no trace

It is futile for us to chase

The spirit we try to embrace;

God in God’s time reveals God’s face.

  
RUMI

 

copyright Shahriar Shariari, Vancouver, Canada

http://www.rumionfire.com/wheat/w2b17.htm

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Mercredi 5 mai 2010 3 05 /05 /2010 10:58

PERTE ET GAIN

 

La montagne est belle couverte de neige.

Mais plus tard, lorsque la neige s'en va,

Le vert apparaît et reprend le dessus.

Il y a perte d'un côté, gain de l'autre.

UNE CHOSE DISPARAIT,

UNE AUTRE LA REMPLACE.

 

(tao te ching)

 

Photo : auteur inconnu/unknown author

 

LOSS AND GAIN

 

The mountain is beautiful with snow.

But after it loses its snow...

green grows from underneath.

IN EVERY LOSS, THERE IS GAIN

AS IN EVERY GAIN, THERE IS LOSS.

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    
Mardi 4 mai 2010 2 04 /05 /2010 15:27

REVES

 

Tout homme fait des rêves,

agréables ou mauvais.

Il y a des rêves futiles

basés sur des espoirs sans fondements.

Il y a les rêves qui inspirent,

basés sur de grands idéaux.

Il y a les faux rêves,

basés sur nos propres mensonges,

ou ceux des autres.

C'est ton immaginaire

qui fait apparaître les démons dans tes rêves.

 

(tao te ching)

 

 

Photo : Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

DREAMS

 

All men have dreams

of different types, good and bad.

These are the vain dreams, futile,

based on baseless hopes.

There are the dreams that

spur and inspire,

based on aspiration to a high ideal.

And there are the false dreams,

based on lies to onself or others.

It is a fiction frozen to fact

that summoned forth

the demons of your dream.

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Partager    

Calendrier

Août 2010
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
<< < > >>

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés