Texte Libre

 

BIENVENUE/WELCOME/BENVENUTI

 

 SUR/TO

 

MASSOUD DJANIAT SCHOOL

 

 un site créé par/a site created by/un sito creato da :

 

MONIA

auto-édité par/self published author by

Association Trencavel

indicatif éditeur/self-publishing number

2- 9526274

  

 

 "Toutes les ténèbres du monde réunies ne peuvent étouffer la flamme d'une seule petite bougie."

(Proverbe persan)

 

Copyright : Monique Decamps, SACD,

on Rudy Van Giffen .

 "All the darkness in the world joined together cannot choke the gleam of only one small candle."

(Persian proverb)

 

 Un site par Monia, dédié à la mémoire d'Ahmad Shah Massoud, au peuple et aux enfants d'Afghanistan et plus particulièrement à Mme Massoud et ses enfants : Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aïcha et Nasreen. 

 

 A site by Monia, dedicated to the memory of Ahmad Shah Massoud, the people and the children of Afghanistan and, more particulardly to Mrs Massoud and her children: Ahmad, Fatima, Mariam, Zora, Aicha and Nasreen.

 

 

 "C'était le chemin qu'Allah  avait étendu devant moi pour défendre mon peuple et leurs terres. Je ne pouvais suivre un sentier différent!"

Ahmad Shah Massoud

Lion

MayAnn T. Beverly

Neshui Publishing

Copyright : Monique Decamps, SACD,

Ilustration Rudy Van Giffen

"This was the path Allah laid out before me, to defend my people and their lands.  I could not choose a different path!"

Ahmad Shah Massoud

Lion

MaryAnn T. Beverly

Neshui Publishing

 "Notre politique a toujours été d'avoir de bonnes et amicales relations avec tout le monde. Mais nous n'avons jamais accepté d'être opprimés et nous ne l'accepterons jamais !"

"Our policy was always to have a good and friendly relation with everyone.  But we never accepted being oppressed and we will never accept it!"

AHMAD SHAH MASSOUD 

 

 

 

photo : AFP THOMAS COEX

 A la mémoire de / In loving memory of:

Christophe de Ponfilly

 

Photo du film: Massoud l'Afghan/Photo from the film:  Massoud the Afghan (1997)

 

 

 

 A la mémoire de / In loving memory of:

Rudy Van Giffen

   

Liens massouddjaniat/massouddjaniat links

  

 

  

Autres liens sur Massoud/Other links about Massoud

 

 

Autres liens (humanitaires, historiques ou web)/Other links (charity auctions, history or web)
 

 

 

 ON SALE AT LAST!

  

14--montage4.jpg
I

llustration: Rudy Van Giffen/Copyright Monique Decamps

 

A book of 42 pages with 10 beautiful poems and 10 marvellous black and white illustrations from the late and fabulous painter Rudy Van Giffen .

 Front and back cover in colour.

  Price: 10 €

 

 YOU CAN BUY ONE COPY OF THE ENGLISH VERSION BY VISITING THIS SITES:

http://www.moniquedecamps.com

http://www.moniquedecamps.com/massoudponfilly

http://www.moniquedecamps.com/sirthomasmore/

http://www.moniquedecamps.com/bilingualtasks/

   

Ahmad Shah Massoud/Christophe de Ponfilly

 Photo du film : Massoud, portrait d'un chef afghan (1987)

 

THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD

Illustration:  Giovanni Checcucci/Copyright: Monique Decamps

 

 The English version is being published by the Association Trencavel.

 Shipping and handling will depend on the country you live in.

TRIBUTE 

 

TO THE CHILDREN OF AFGHANISTAN AND ANYWHERE ELSE IN THE WORLD, BE THEY BELIEVERS OR NOT!

 

9 September 2001: A dreadful and infamous attempt perpetrated against Ahmad Shah Massoud, a man of exceptional and deep goodness, cost him his life, thus bringing gloom and revolt to the hearts of the people who knew him but also to all those who - by an unforgivable indifference from the Western media, with the exception of Christophe de Ponfilly and his friends - were not even given this opportunity to know him.

In this entirely fictitious story, written to bring a little comfort to the numerous people still mourning his cruel loss, the role of mystic animals has not been neglected - not only Borâq, the magnificient stallion of the Prophet Mahomet, but also the birds and the ants are participants.

In this little collection of poetry, the reader will find several similarities between the different religions, perhaps one more little step towards tolerance and respect due to others and their differences...

May the family, friends, people and all the admirers of the "Light-bearer", find a little relief throughout this fable in which the black notions of politics, hate, fanaticism, war and unhappiness were intentionally excluded.  This in order to give a free access to dream and magic, so fiercely absent in our world, and to show the beauties of the Muslim religion - a faith most hastily and contemptuously disparaged and slandered nowadays.

Best regards and respect to the people of Afghanistan and any other people suffering from racial or religious prejudice.

Monia

You will find here both British and American English, as we chose the first for our personal liking and prefer to leave the second in the tests and poems in which it was placed.  So there is no mistake of spelling here:  (marvellous, marvelous/honour, honor/travelled, traveled/moulded, molded, fulfil, fulfill and so on). 

 

   

Dear Madam, 

You have most willingly sent me a copy of your book of poetry in tribute to Commander Massoud, book of which you are the author. 

As you wrote in your letter, my former position of President of the European Parliament, allowed me to welcome officially Commander Massoud in Strasbourg at the beginning of April 2001.   

By this invitation, I wanted to mark the political gratefulness of the International Community to a charismatic hero of the Afghani resistance, the man would put an end to ten years of Soviet invasion and fought with determination against the barbaric rule of the Taliban, fanatics who violated the basic rights and human dignity.

Thus, I was deeply touched and stricken with grief at the murder of this man that took place some days before the terrific attacks against the World Trade Center.  We could regret that the Western people did not help him more in his fight.

It is with great emotion that I receive your book today and I sincerely thank you for this gift.

I warmly congratulate you for the quality of your poetry and for generosity towards Afghanistan.

Yours very faithfully,

Nicole Fontaine

  

Letter from Mrs Nicole Fontaine, former President of the European Parliament, the only French personality who welcomed Massoud during his visit to Paris in April 2001.

 

LE MONDE EST DANGEREUX A VIVRE NON A CAUSE DE CEUX QUI FONT LE MAL MAIS A CAUSE DE CEUX QUI REGARDENT ET LAISSENT FAIRE ! THIS IS A DIFFICULT WORLD TO LIVE IN NOT BECAUSE OF THOSE WHO DO EVIL BUT BECAUSE OF THOSE WHO LOOK AT IT AND LET IT BE DONE!

 

VERSIONE ITALIANA :

IL DJANIAT... IL GIARDINO DI DIO

CON L'AIUTO PREZIOSO DI GIOVANNI CHECCUCCI

http://giovanni010.tripod.com/massoud 

 

 

Our deepest thanks to:

KAWA KERAMI

http://www.jawedan.com

http://www.jawedan.com/en

 

 

 

 

 

Mardi 8 décembre 2009 2 08 /12 /2009 15:12

CEUX QUE NOUS AIMIONS...

 

"Hélas ! Voici que ceux que nous aimons,

Le meilleurs et les plus aimables...

Ceux que le temps et la destinée ont contraints

Ceux qui ont bu à la coupe des grands vins

Une ou deux fois auparavant

Et qui un à un rampent vers le repos silencieusement."

 

Omar Khayyam

 

Ahmad Shah Massoud

Photo: Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

 

SOME WE LOVED...

 

"Lo! Some we loved, the loveliest and the best

That Time and Fate of all their Wintage prest,

Have drunk their cup a round or two before,

And one by one crept silently to rest."

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Samedi 5 décembre 2009 6 05 /12 /2009 15:31

L'IGNORANCE

 

L'ignorance est la prison de Dieu

Le savoir son palais.

Nous dormons dans l'inconscient de Dieu

Nous nous éveillons dans sa main ouverte.

Nous pleurons la pluie de Dieu

Nous rions à travers Sa lumière

Le combat tout comme la paix

Se trouvent au sein de Dieu.

Qui sommes-nous alors

En ce monde compliqué et enchevêtré

Si ce n'est une unique et droite ligne

Au tout début de l'exsistence de Dieu ?

 

Jalaudin Rumi

 

Photo: Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

IGNORANCE

Ignorance is God's prison.

Knowing is God's palace.

We sleep in God's unconciousness.

We wake in God's open hand.

We weep God's rain

We laugh God's lightening.

Fighting and peacefulness

Both take place within God.

Who are we then

In this complicated world-tangle

That is really just the single, straight

Line down at the beginning of Allah?

 

Jalaudin Rumi

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Vendredi 4 décembre 2009 5 04 /12 /2009 15:30

LA MAISON DE TON BIEN-AIME

 

"Je ne suis que la maison du bien-aimé

Non pas le bien-aimé lui-même.

L'amour est un trésor

Non pas le coffre qui le contient."

Le véritable bien-aimé est l'Unique

Qui est ton début et  ta fin.

Quand tu le trouveras,

Tu n'espèreras rien d'autre

Si ce n'est ce qui est manifeste et mystère.

Ce Bien-Aimé est le seigneur des sentiments

Qui ne dépend de rien ;

Les mois et les années sont esclaves de cette lune

Quand il parie sur "l'état",

il fait son propre pari :

Lorsqu'Il exprime sa volonté, les corps deviennent âmes.

 

RUMI

 

 

Photo : Reza

 

 

THE HOUSE OF YOUR BELOVED

 

"I am only the house of your beloved,

not the beloved herself:

true love is for the treasure,

not for the coffer that contains it."

The real beloved is that one who is unique,

who is your beginning and your end.

When you find that one,

you'll no longer expect anything else:

that is both the manifest and the mystery.

That one is the lord of states of feeling,

dependent on none;

month and year are slaves to that moon.

When he bids the "state",

if does His bidding:

when that one wills, bodies become spirit.

 

 

RUMI

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Jeudi 3 décembre 2009 4 03 /12 /2009 15:21

L'AMOUR EST L'EAU DE LA VIE

 

Toute autre chose que l'amour d'un Dieu magnifique

Bien que semblable au goût du sucre n'est rien.

Qu'en est-il de l'agonie de l'esprit ?

Avancer vers la mort sans avoir saisi

L'eau de la Vie.

 

RUMI

Photo:  Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

LOVE IS THE WATER OF LIFE

 

Everything other than love for the most beautiful God

 though it be sugar- eating. 

What is agony of the spirit? 

To advance toward death without seizing 

hold of the Water of Life.

 

RUMI

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Mardi 1 décembre 2009 2 01 /12 /2009 15:37

CORPS DE LA TERRE

Corps de la terre ne parle pas de la terre.

Raconte l'histoire des purs miroirs

Le Créateur t'a donné l'Esprit

Pourquoi parler d'autre chose ?

RUMI

 

Photo: Auteur inconnu/Unkown author

 

BODY OF EARTH

Body of earth, don't talk of earth

Tell the story of pure mirrors...

The Creator has given you this spirit

Why talk of anything else?

RUMI

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Lundi 30 novembre 2009 1 30 /11 /2009 15:30

PERE ET FILS

 

Entre le père et le fils

Il y a un pont

Que même le temps ou la mort

ne détruiront jamais.

Chacun se trouve d'un côté

Et chacun veut rejoindre l'autre.

Le pont dont je parle

C'est le pont de l'amour.

 

(tao te ching)

 

 

photo : auteur inconnu/unknown author

 

FATHER AND SON

 

Between father and son

There is a bridge

which neither time nor death

can shatter.

Each stands at one end

needing to cross and meet.

The bridge of which I speak

Is the bridge of love.

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Samedi 28 novembre 2009 6 28 /11 /2009 15:40

MASSOUD...

UN HOMME


Qui peut demander à un homme

D'être plus qu'un homme ?

 

(tao te ching)

 

 

Photo: Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

MASSOUD...

A MAN

 

Who can ask a man

To be more than a man?

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Vendredi 27 novembre 2009 5 27 /11 /2009 15:38

APPRENDS

En premier apprends à vivre.

En deuxième apprends à ne pas tuer.

En troisième apprends à vivre avec la mort.

En dernier apprends à mourir !

 

(tao te ching)

 

 

photo originale: auteur inconnu/original photo : unknow author

montage:  Giovanni Checcucci 
  

(Nounours, mon chat bien-aimé, a rejoint Massoud au jardin de Dieu le 8 novembre 2005/

Teddy Bear, my beloved cat, has now joined Massoud in the garden of God on November 8th, 2005)

 http://giovanni010.tripod.com/massoud

LEARN

Learn first how to live.

Learn second how not to kill.

Learn third how to live with death.

Learn fourth how to die.

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 8 commentaires - Recommander
Jeudi 26 novembre 2009 4 26 /11 /2009 15:48

INCERTITUDE

 

Je vois les autres.

Ils semblent connaître le chemin.

Je suis perplexe, incertain.

Je vais d'un sentier à l'autre, sans but,

j'en éprouve du chagrin.

Les autres semblent heureux.

Moi seul erre,

ne sachant où je me trouve,

ne sachant où aller.

Je me sens différent.

Je suis nourri par la grande mère, la terre.

En une heure incertaine, comme le Sage,

je dois accepter l'incertitude.

 

(tao te ching)

 

 

Photo : Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

UNCERTAINTY

 

I see others and they seem

to know the way.

I am puzzled and unsure.

I move one way and then another

to no purpose,

and therefore grieve.

Others are contented.

I alone am drifting,

not knowing where I am.

I am alone

without knowing where to go.

I am different.

I am nourished by the great mother, the Earth.

In an uncertain hour, like the wise man,

I must acknowledge uncertainty.

 

(tao te ching)

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Mardi 24 novembre 2009 2 24 /11 /2009 15:28

UN REVE AU COEUR D'UN REVE

 

"Je me souviens m'être réveillé ce matin

Alors que le soleil dardait ses premiers rayons de jeunesse.

Je ressentis alors un arrachement très cruel

A une nuit infinie d'ivresse.

Debout et solitaire dans un palais obscur

Se tient l'échanson du Roi.

Tenant la coupe de vin, remplie telle un calice

Il écoute le son des cloches d'église marteler le vent.

Elles martèlent l'église où je ne pourrai entrer...

Où je ne pourrai entrer, même pas seulement approcher...

Car les portes du Ciel en sont le centre.

Et le mendiant à ce banquet, c'est moi !

Fânée et enfuie la vision fugitive...

Que sont devenus la gloire et le rêve ?"

 

(Kung Fu, saison 2, DVD 2)

 

Photo: auteur inconnu/unknown author

Photo Ihsanyar

http://groups.msn.com/AhmadShahMassoud

 

A DREAM WITHIN A DREAM

 

"I do remember I woke this morn

As the sun cracked in the dawning east

And felt as though I had been torn

From a night's unfinished feast.

Standing alone in a dim-lit palace,

As the taster of a King,

Allowed to sip the wine-filled chalice

To hear the sounds of church bells ring.

The bells of a church I could not enter

Come not close, but pass me by...

For the gates of Heaven are its center...

And the beggar at the banquet, I...

Within this flood the visionary gleamed...

Where is now the glory I'd achieved ?"

Par Monia - Publié dans : POESIE/POETRY
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander

Calendrier

Mars 2010
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>

Recherche

Créer un blog gratuit sur OverBlog - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés